We have a child who is now reaching 2.5 years old, and watching the language develop is fascinating. No doubt every parent experiences a similar level of amazement, but it's still new to me.
Part of the fun of watching our child grow his communication skills is obviously his bilingual nature; his mother speaks Finnish to him, and I speak English. Of course the pair of us communicate in English almost exclusively, but by contrast basically every other conversation he hears will be in Finnish.
Today I was struck by a new milestone, as he said the word "dog" for the first time.
I continue to read books to him, and of course they're simple books with lots of pictures. For over a year now he's been able to follow simple instructions:
- Can you point to the dog?
- Can you point to the cat?
I remember being really impressed when he was coming up to two years old, and he was consistently able to play that game - despite the various dogs/cats being drawn in different styles, and from different perspectives. (Cartoon dogs vary a lot; but he always was able to recognize them. He's obviously internalized the nature of the dog...)
Anyway he speaks pretty well, getting into two-four word sentences now. His favourite words are predictably enough "Ă„iti" (mother) and "en" (no). But he's never said dog
until today, instead he's said:
- Woof-woof
- Probably as a result of months of me saying "dogs go woof", "cats go miow", & etc.
- Hauva
- Finnish for "doggy".
- Dana
- We have a neighbour with a dog. This dog moved in with us for a few days, and he fell in love.
- That dog is called Dana, so suddenly all dogs became Dana.
Anyway today we were walking to the park and he said "iso-dog", "iso" being Finnish for "big". Indeed there was a big dog in front of him.
Good dog. Good boy.
Some of our conversations are quite intricate, some of the instructions we give him he can clearly understand/follow along - in two languages - but when I hear him use a new word, especially an English word, I'm suddenly reminded how awesome everything is.
Tags: child, language, oiva 3 comments
https://bahumbug.wordpress.com/
Good for you!
For what it's worth, I know some Swiss folks who grew up like that in Zurich but with an English father who always spoke English to them. When I first met them - late teens - I'd never have guessed they were less than 100% English.
Since then I've known others with more languages. Like the French children growing up in Italy (where I was working at the time) but attending international school in English - trilingual.
I think it's a great thing for any couple whose own mother tongues differ to bring up their children as fully bilingual. Or more, where available.
Damn, I read your blog through Planet Debian, yet it's a post that has nothing whatsoever to do with Free Software that I feel motivated to reply to!